1
00:00:19,166 --> 00:00:20,416
[mother whispers] Paweł...

2
00:00:22,791 --> 00:00:24,833
I have to go away for a while.

3
00:00:29,458 --> 00:00:32,250
[replies sleepily] Where?

4
00:00:33,791 --> 00:00:38,250
[whisper] I can't tell you now.
Be brave, endure.

5
00:01:04,291 --> 00:01:05,375
[quietly] Wait.

6
00:01:09,000 --> 00:01:10,625
[quietly] I love you.

7
00:01:16,708 --> 00:01:18,791
[quietly] I love you too, mom.

8
00:01:40,875 --> 00:01:42,208
[water splash]

9
00:01:46,666 --> 00:01:49,458
[laughter] Daniel!

10
00:01:52,625 --> 00:01:53,666
[Daniel] And how?

11
00:01:54,250 --> 00:01:55,291
Well, it's warmer.

12
00:01:55,375 --> 00:01:56,375
Warmer?

13
00:01:56,458 --> 00:01:57,416
[murmur of agreement]

14
00:02:08,458 --> 00:02:09,416
Thank you.

15
00:02:10,291 --> 00:02:11,458
Please.

16
00:02:26,500 --> 00:02:28,250
Nice flowers...

17
00:02:30,416 --> 00:02:31,958
[soft laughter]

18
00:02:44,583 --> 00:02:47,125
[song from the radio: "Jealousy", Hey]

19
00:02:51,125 --> 00:02:52,416
Monika!

20
00:02:57,583 --> 00:02:59,250
- Hi!
- Hi!

21
00:03:10,083 --> 00:03:11,000
Hi!

22
00:03:14,458 --> 00:03:15,750
Hi beautiful.

23
00:03:17,125 --> 00:03:18,000
What is it?

24
00:03:20,500 --> 00:03:22,000
I have something to ask you.

25
00:03:24,875 --> 00:03:28,125
[laughter, sounds of fooling around]

26
00:03:38,166 --> 00:03:39,291
Oho!

27
00:03:39,375 --> 00:03:40,416
And kung fu!

28
00:03:40,500 --> 00:03:42,958
[laughter]

29
00:03:43,041 --> 00:03:45,291
Now! Quick! Take a photo!

30
00:03:45,375 --> 00:03:47,125
[laughter]

31
00:03:48,833 --> 00:03:49,708
Hey, guys!

32
00:04:02,666 --> 00:04:05,166
Okay, guys! Come on, there's a roll call soon.

33
00:04:21,750 --> 00:04:23,458
What do doctors say?

34
00:04:24,666 --> 00:04:26,166
I will worry you.

35
00:04:27,375 --> 00:04:28,666
I will live.

36
00:04:29,250 --> 00:04:30,791
[sighs] It's not like that.

37
00:04:33,083 --> 00:04:35,125
You know that in this job
everyone is suspect.

38
00:04:35,208 --> 00:04:37,458
Some are more suspicious,
others less so.

39
00:04:48,375 --> 00:04:51,541
[sighs] I admit that this inscription,
which Goldsztajn made with blood

40
00:04:51,625 --> 00:04:53,041
in Kowalski's apartment...

41
00:04:56,250 --> 00:04:57,958
So what? He confused me for a moment.

42
00:04:58,833 --> 00:05:00,458
I'm no longer a suspect?

43
00:05:09,333 --> 00:05:10,333
NO.

44
00:05:12,416 --> 00:05:15,250
Ballistic tests
confirmed our suspicions.

45
00:05:15,333 --> 00:05:19,583
Goldsztajn murdered Kowalski.
Or, as you prefer, Perkowski.

46
00:05:19,791 --> 00:05:24,083
The fibers on the victim's body came from
from Goldsztajn's car. The blood is also OK.

47
00:05:24,708 --> 00:05:26,833
Have you questioned Laura Goldsztajn?

48
00:05:26,916 --> 00:05:30,500
Yes... She was shocked. She said...

49
00:05:31,750 --> 00:05:34,791
it must have seemed to my father
that he was in some danger.

50
00:05:35,208 --> 00:05:38,250
Anyway, you know what?
I don't give a damn.

51
00:05:38,333 --> 00:05:41,416
The perpetrator shot himself in the head.
The case should be discontinued.

52
00:05:41,500 --> 00:05:44,666
I have other things to do. [sighs]

53
00:05:47,875 --> 00:05:49,125
No offense.

54
00:06:06,875 --> 00:06:09,750
This is voicemail.
After hearing the signal...

55
00:06:25,583 --> 00:06:26,750
[knock on door]

56
00:06:27,125 --> 00:06:28,541
Please.

57
00:06:35,041 --> 00:06:36,791
I told you not to go!

58
00:06:37,125 --> 00:06:39,000
I want to unsubscribe at my own request.

59
00:06:39,958 --> 00:06:41,041
[laughter] Are you crazy?

60
00:06:41,500 --> 00:06:45,541
You need at least a few days
stay with us. The wound may open.

61
00:06:45,625 --> 00:06:48,458
If you don't let me go,
I will escape through the window at night.

62
00:06:50,500 --> 00:06:51,958
I really need to get out of here.

63
00:06:58,875 --> 00:06:59,958
Wait for me.

64
00:07:01,708 --> 00:07:03,791
Be right back. [groans of effort and pain]

65
00:07:31,666 --> 00:07:33,833
[interphone rings]

66
00:07:35,750 --> 00:07:36,666
[cell phone buzzing]

67
00:08:20,125 --> 00:08:22,291
I'm sorry about your father.

68
00:08:39,375 --> 00:08:40,458
Do you love him?

69
00:08:47,833 --> 00:08:48,750
I don't know.

70
00:08:54,958 --> 00:08:56,000
Are you angry?

71
00:08:56,750 --> 00:08:59,333
No, I guess I'm too old for that.

72
00:09:02,041 --> 00:09:06,083
I'm afraid it will sound pathetic.

73
00:09:07,291 --> 00:09:08,458
What?

74
00:09:15,500 --> 00:09:17,583
[sighs] Don't leave me.

75
00:09:28,333 --> 00:09:29,708
I have good news.

76
00:09:31,125 --> 00:09:32,125
Come on.

77
00:09:33,916 --> 00:09:35,291
Pubic bone.

78
00:09:36,375 --> 00:09:39,708
Is it possible without the puzzles?
This really isn't a good time.

79
00:09:40,916 --> 00:09:45,083
Cartilage connects bones, right? Look.

80
00:09:48,500 --> 00:09:50,125
Bones used to touch...

81
00:09:52,916 --> 00:09:54,250
and then they separated.

82
00:09:58,500 --> 00:10:01,208
A woman found in the forest
she had already given birth.

83
00:10:04,208 --> 00:10:06,333
You understand? This can't be your sister.

84
00:10:08,083 --> 00:10:10,708
That doesn't mean
that this is not someone from my family.

85
00:10:15,875 --> 00:10:18,458
- How so?
- Do you have a DNA kit?

86
00:10:20,833 --> 00:10:22,000
Sure.

87
00:10:22,166 --> 00:10:24,708
Come on then. Come on.

88
00:10:38,666 --> 00:10:42,875
Do comparative research, I need it
confirmation. I care about this very much.

89
00:11:04,708 --> 00:11:06,916
[grunting]

90
00:11:10,333 --> 00:11:12,500
[childish, short laugh]

91
00:11:18,416 --> 00:11:23,000
Daddy... are you seriously ill?

92
00:11:25,375 --> 00:11:28,875
Are you from the police or are you writing a book?

93
00:11:29,666 --> 00:11:33,708
I already told you. Slightly cold.

94
00:11:36,083 --> 00:11:38,708
When will we return to our apartment?

95
00:11:40,208 --> 00:11:41,958
If you get enough sleep.

96
00:11:48,166 --> 00:11:51,208
[sighs with hidden pain]

97
00:11:54,208 --> 00:11:56,708
Give this expensive whiskey to your wife.

98
00:12:22,041 --> 00:12:25,708
Without your help, Gośka's case
will end with a conviction.

99
00:12:25,791 --> 00:12:26,958
He'll go to jail.

100
00:12:33,291 --> 00:12:37,791
I can't do it without her.
I can't lose her.

101
00:12:38,541 --> 00:12:43,208
You want to talk to me?
about the loss of his wife? Should I drink alcohol?

102
00:12:45,708 --> 00:12:49,250
If you can, help us. I'm asking you.

103
00:12:51,750 --> 00:12:54,750
[exhales air through his nose
in disbelief]

104
00:12:54,833 --> 00:12:57,958
And you just had to vacuum,
How did she get into shit?

105
00:13:00,250 --> 00:13:01,333
Cuba...

106
00:13:07,958 --> 00:13:09,125
[clinking of glasses]

107
00:13:15,458 --> 00:13:16,958
Are you sure it's here?

108
00:13:17,791 --> 00:13:19,166
Pick me up in half an hour.

109
00:13:19,250 --> 00:13:21,458
[asks ironically]
Can I bring you some coffee?

110
00:13:21,541 --> 00:13:22,583
[sighs] And cookie.

111
00:13:44,083 --> 00:13:45,416
My respects.

112
00:13:45,708 --> 00:13:48,000
What is this place?
Did you get a divorce wisely?

113
00:13:49,000 --> 00:13:50,833
Why? I was supposed to visit you at the office?

114
00:13:51,416 --> 00:13:54,250
I shouldn't be talking to you at all.
You know my rules.

115
00:13:54,333 --> 00:13:56,125
[snorts of laughter]

116
00:13:56,208 --> 00:14:00,125
Do you have any rules? People change.

117
00:14:01,791 --> 00:14:04,625
I know your sister-in-law is being slandered.

118
00:14:04,708 --> 00:14:06,500
I just want to see the case file.

119
00:14:07,375 --> 00:14:08,666
Out of the question.

120
00:14:09,791 --> 00:14:12,833
One question. Speaking of rules... [sighs]

121
00:14:13,833 --> 00:14:16,791
How is your husband?
finds in a legal business?

122
00:14:44,208 --> 00:14:45,666
You have two minutes.

123
00:14:45,750 --> 00:14:49,291
But did you take it into account? How nice.

124
00:14:56,666 --> 00:14:59,875
I'll do everything anyway
for your sister-in-law to sit.

125
00:15:02,791 --> 00:15:04,041
I know.

126
00:15:12,916 --> 00:15:13,958
[starts the engine]

127
00:15:15,208 --> 00:15:16,583
[knock on door]

128
00:15:26,166 --> 00:15:29,666
My husband is not at home. I don't have one
what to talk to you about.

129
00:15:30,791 --> 00:15:32,666
And yet we will talk.

130
00:15:35,833 --> 00:15:37,583
What are you thinking?

131
00:15:41,041 --> 00:15:44,666
This is the result of comparative DNA testing.
The deceased and you.

132
00:15:44,750 --> 00:15:47,000
There is no doubt.
This is your son.

133
00:15:47,750 --> 00:15:48,958
You cheated on me.

134
00:15:52,291 --> 00:15:53,625
Who killed him?

135
00:15:53,750 --> 00:15:57,041
The same one who shot at me.
Dawid Goldsztajn.

136
00:16:00,500 --> 00:16:02,041
My sister survived?

137
00:16:08,500 --> 00:16:09,708
Then yes.

138
00:16:11,375 --> 00:16:15,000
But I haven't seen her... 25 years.

139
00:16:15,833 --> 00:16:18,875
Is he alive now? Where is?
I have no idea.

140
00:16:20,166 --> 00:16:21,500
What happened there?

141
00:16:27,458 --> 00:16:29,041
[sighs heavily]

142
00:16:56,250 --> 00:16:57,958
[laughter]

143
00:16:58,041 --> 00:16:59,166
[Kamila] What's going on?

144
00:17:02,250 --> 00:17:04,333
Okay, Malczak, where are we going?

145
00:17:08,125 --> 00:17:09,541
It's a surprise.

146
00:17:09,916 --> 00:17:11,000
Surprise?

147
00:17:12,625 --> 00:17:15,958
Believe me.
This is all in your best interest.

148
00:17:16,166 --> 00:17:18,291
[guttural snort]
Somehow I don't believe you.

149
00:17:20,000 --> 00:17:21,500
Don't believe it? Come.

150
00:17:22,583 --> 00:17:25,666
Okay, Kamila. Come.
Let him show us and we'll go away.

151
00:17:28,583 --> 00:17:30,208
After all, what do we have left?

152
00:18:03,791 --> 00:18:06,291
[surprised silent snort]

153
00:18:28,083 --> 00:18:29,125
Wait.

154
00:18:38,500 --> 00:18:41,041
[tearfully]
You pig! Why did you show me this?

155
00:18:41,875 --> 00:18:46,250
I? And that's okay
that Danielek and Monika are playing on two fronts?

156
00:18:46,333 --> 00:18:48,458
You should thank me.
At least you know

157
00:18:48,541 --> 00:18:49,875
who are you dealing with?

158
00:18:56,083 --> 00:18:58,291
I know how to rub their noses in the face.

159
00:19:00,833 --> 00:19:02,125
Well, how?

160
00:19:05,791 --> 00:19:07,041
We'll make a bonfire.

161
00:19:08,166 --> 00:19:09,750
- Campfire?
- Campfire.

162
00:19:10,416 --> 00:19:11,375
Where?

163
00:19:11,458 --> 00:19:12,708
By the lake.

164
00:19:12,875 --> 00:19:14,458
We cannot go outside the camp.

165
00:19:14,541 --> 00:19:16,666
I am your guardian.

166
00:19:19,166 --> 00:19:20,791
We'll go there after the disco.

167
00:19:32,875 --> 00:19:36,500
[disco music:
"Lipstick on the Glass", Maanam]

168
00:19:50,041 --> 00:19:54,250
You're welcome.
Beer for everyone, as promised.

169
00:19:59,166 --> 00:20:00,125
Thanks.

170
00:20:00,250 --> 00:20:01,250
Thank you.

171
00:20:02,458 --> 00:20:04,125
- And do you have it?
- I already have it.

172
00:20:22,833 --> 00:20:24,375
[irritated grunt]

173
00:20:25,708 --> 00:20:26,875
What is it?

174
00:20:27,291 --> 00:20:28,541
What? Nothing.

175
00:20:29,583 --> 00:20:31,291
Why are you so wild?

176
00:20:33,458 --> 00:20:34,958
Maybe we should throw something on the grill, eh?

177
00:20:35,041 --> 00:20:36,000
[murmur of agreement]

178
00:20:37,875 --> 00:20:39,291
Kama...

179
00:20:41,083 --> 00:20:42,666
[happy singing purr]

180
00:20:44,583 --> 00:20:46,125
Sausages?

181
00:20:47,541 --> 00:20:48,958
Better than at the disco?

182
00:20:49,041 --> 00:20:50,166
Well, better.

183
00:20:50,291 --> 00:20:52,083
Well, better or not better!?

184
00:20:52,166 --> 00:20:53,125
Better!

185
00:20:53,208 --> 00:20:55,000
[laughter, antics]

186
00:21:08,875 --> 00:21:09,875
Oh, no!

187
00:21:10,333 --> 00:21:13,541
Hey! Let's take a bath, shall we?

188
00:21:16,541 --> 00:21:19,875
Come on. Nobody has a costume.

189
00:21:22,125 --> 00:21:23,416
Why do we need costumes?

190
00:21:24,125 --> 00:21:25,375
[confused mutter]

191
00:21:25,458 --> 00:21:27,708
[embarrassed laughter] What? No...

192
00:21:29,083 --> 00:21:31,041
[laughter]

193
00:21:31,208 --> 00:21:32,583
[Monika] Okay!

194
00:21:32,666 --> 00:21:34,791
[laughter, fooling around]

195
00:21:42,541 --> 00:21:43,625
Come on!

196
00:21:43,708 --> 00:21:45,875
[laughter, squeals]

197
00:22:00,166 --> 00:22:01,333
Come on, Perko!

198
00:22:01,416 --> 00:22:03,833
[laughter, squeals]

199
00:22:16,416 --> 00:22:18,208
Hey!

200
00:22:19,666 --> 00:22:22,166
Hey! What are you doing!?

201
00:22:23,458 --> 00:22:26,708
So what? You're coming back
to the camp naked. Good luck!

202
00:22:27,000 --> 00:22:30,583
[cheerfully] Come on, Kama, come on.
Kama, what are you doing? Are you crazy?

203
00:22:31,000 --> 00:22:32,291
Daniel!

204
00:22:33,333 --> 00:22:34,500
Perkowski!

205
00:22:34,666 --> 00:22:37,958
So what? You can stay here
and fuck with your Monisia.

206
00:22:40,250 --> 00:22:41,958
I saw everything.

207
00:22:43,500 --> 00:22:44,916
[Daniel] What?

208
00:22:46,625 --> 00:22:47,750
[Monika] Have you seen it?

209
00:22:50,291 --> 00:22:53,125
There you have it, take a look.

210
00:22:54,916 --> 00:22:57,208
Now do you know why he prefers me?

211
00:22:57,916 --> 00:22:59,458
Perkowski!

212
00:23:01,208 --> 00:23:06,750
You will always be just...
stinking pâté.

213
00:23:08,750 --> 00:23:11,250
[sounds of girls fighting]

214
00:23:20,000 --> 00:23:22,541
[Monika] Get off me!

215
00:23:22,625 --> 00:23:24,583
[Kamila] What? Are you happy now too?

216
00:23:24,666 --> 00:23:27,000
[gurgling, choking]

217
00:23:28,833 --> 00:23:31,500
Let go! Kama, that's enough!

218
00:23:33,125 --> 00:23:35,833
[everyone is breathing heavily]

219
00:23:46,041 --> 00:23:48,166
- What are you doing?
- Wojtek...

220
00:23:48,708 --> 00:23:50,500
Come on... don't be silly...

221
00:23:50,583 --> 00:23:52,208
[horrifying scream]

222
00:23:56,958 --> 00:23:58,083
Enough.

223
00:23:58,166 --> 00:23:59,916
[muffled sounds of horror]

224
00:24:00,250 --> 00:24:04,458
We are in this together. Great, huh?

225
00:24:04,833 --> 00:24:06,333
[crying, heavy breathing]

226
00:24:06,416 --> 00:24:07,583
Fuck!

227
00:24:13,333 --> 00:24:17,125
Run! Leave us, you fucker!

228
00:24:19,333 --> 00:24:21,958
[mockingly]
But you are heroic, my dear...

229
00:24:23,625 --> 00:24:26,083
How sweet. Sweet, huh!

230
00:25:00,375 --> 00:25:02,333
[panting]

231
00:25:18,041 --> 00:25:23,125
[breathes heavily, cries]

232
00:25:51,625 --> 00:25:54,875
[panting, sounds of fighting, moaning]

233
00:26:00,166 --> 00:26:02,583
[gurgling, dying sounds]

234
00:26:38,458 --> 00:26:41,833
[tearfully] Son... but what happened?

235
00:26:41,916 --> 00:26:46,375
Doctor, you're watching what's going on.
Our children, such a misfortune.

236
00:26:46,458 --> 00:26:51,000
Baby girl... what happened?
What happened!? Speak!

237
00:26:51,083 --> 00:26:52,125
Do you hear?

238
00:26:54,625 --> 00:26:59,416
What happened? Please, speak!
Speak! Arthur, what happened?

239
00:26:59,500 --> 00:27:03,500
[crying] I didn't want to...
I didn't want to...

240
00:27:03,583 --> 00:27:08,000
You have to tell us
what happened. Arthur, please.

241
00:27:08,166 --> 00:27:09,833
I didn't want to...

242
00:27:10,416 --> 00:27:11,791
But what, Arthur?

243
00:27:12,000 --> 00:27:15,250
They're dead... [heavy breathing]
They are dead...

244
00:27:16,958 --> 00:27:18,666
Christ Lord...

245
00:27:19,041 --> 00:27:20,208
God...

246
00:27:20,291 --> 00:27:21,375
They're dead!

247
00:27:21,833 --> 00:27:24,416
Me and your mother were terrified.

248
00:27:25,708 --> 00:27:29,833
Who would believe Arthur,
that it was an accident? And your sister?

249
00:27:29,916 --> 00:27:32,500
She's the first
she started beating and choking Monika. So what?

250
00:27:32,583 --> 00:27:34,500
She wasn't the one who slit her throat, was she?

251
00:27:37,625 --> 00:27:41,916
Besides, we assumed it was Malczak
this is how he would present it all,

252
00:27:42,000 --> 00:27:44,083
that everyone would believe him that he was innocent.

253
00:27:48,625 --> 00:27:51,416
At first we thought
that we will hide them for one day,

254
00:27:51,500 --> 00:27:53,875
until it is found
some solution.

255
00:27:57,166 --> 00:27:58,916
But it quickly turned out that...

256
00:28:01,666 --> 00:28:03,250
the only way out is...

257
00:28:04,166 --> 00:28:05,750
hide them for...

258
00:28:08,083 --> 00:28:09,208
throughout life.

259
00:28:12,916 --> 00:28:15,666
Why my mother
she didn't tell her father anything?

260
00:28:21,500 --> 00:28:22,916
She hated him.

261
00:28:33,666 --> 00:28:36,916
And why did she leave me?
Why didn't she take me with her?

262
00:28:38,500 --> 00:28:39,833
Why did she run away?

263
00:28:41,166 --> 00:28:43,083
Why didn't she fight for me?

264
00:28:46,666 --> 00:28:48,041
Why?

265
00:28:55,083 --> 00:28:56,208
How do you feel?

266
00:28:57,375 --> 00:28:58,333
Shit.

267
00:29:07,375 --> 00:29:09,958
Perkowska says my sister survived.

268
00:29:25,166 --> 00:29:26,708
I have something to cheer you up.

269
00:29:30,666 --> 00:29:34,625
Mr. Falkowski wants to share with us
details in the case of Klaudia Broniarek.

270
00:29:36,250 --> 00:29:37,583
Do you want me to stay?

271
00:29:43,708 --> 00:29:46,083
[voice breaking]
It was me who recorded this video.

272
00:29:48,125 --> 00:29:49,625
How they did this to her.

273
00:29:52,125 --> 00:29:53,708
And I didn't do anything. Nothing.

274
00:29:57,791 --> 00:30:01,458
I acted like a total bastard.
Like a coward.

275
00:30:05,375 --> 00:30:06,958
They told me to do it...

276
00:30:07,041 --> 00:30:09,958
If you testify in court,
what really happened there...

277
00:30:12,750 --> 00:30:14,625
she will definitely be grateful to you.

278
00:30:23,625 --> 00:30:24,625
Signed?

279
00:30:24,750 --> 00:30:25,750
[Iza] Yes.

280
00:30:26,708 --> 00:30:27,625
Movie?

281
00:30:27,708 --> 00:30:30,750
He deleted it on his phone,
but he downloaded it to his computer first.

282
00:30:30,833 --> 00:30:32,958
Marancz and Dunaj-Szafrański will not get away with it.

283
00:30:33,041 --> 00:30:34,291
Swept away.

284
00:30:35,791 --> 00:30:38,583
What about Laura? Did you call?

285
00:30:39,708 --> 00:30:41,250
His phone is off.

286
00:30:43,166 --> 00:30:47,958
But... the pathologist called
and she asked me to tell you that...

287
00:30:49,000 --> 00:30:49,833
that...

288
00:30:50,708 --> 00:30:52,708
Found in the forest is my mother.

289
00:30:57,833 --> 00:30:59,250
I'm taking you to the hospital.

290
00:31:15,375 --> 00:31:16,583
- Already?
- Yes.

291
00:31:21,291 --> 00:31:25,833
This is the moment when Mr
may say, "I told you so?"

292
00:31:26,833 --> 00:31:31,250
I'm giving up. He doesn't kick someone who is lying down.

293
00:32:04,333 --> 00:32:05,541
How did you get in here?

294
00:32:11,041 --> 00:32:13,125
Money opens many doors.

295
00:32:13,208 --> 00:32:16,791
He should know that
someone as clueless as you.

296
00:32:22,791 --> 00:32:26,708
This blackmail tied up
with my wife's death, it was you, right?

297
00:32:28,500 --> 00:32:29,708
True.

298
00:32:31,708 --> 00:32:33,083
You don't give a damn about me.

299
00:32:38,000 --> 00:32:40,500
The recorded conversation proves nothing.

300
00:32:42,625 --> 00:32:45,291
There is no proof of this
that I helped her.

301
00:32:49,458 --> 00:32:51,333
Where did you get this recording?

302
00:32:51,416 --> 00:32:54,958
The detectives cleared the cloud,
your entire electronic archive.

303
00:32:55,041 --> 00:32:58,041
Yours, your wife's, even your daughter's.

304
00:33:02,041 --> 00:33:03,875
You don't give a damn about me, dickhead.

305
00:33:08,875 --> 00:33:12,875
I have it, I don't have it. At your sister-in-law's
not so good lately.

306
00:33:13,250 --> 00:33:14,750
I'll take care of it.

307
00:33:14,833 --> 00:33:18,166
I sincerely doubt it.
I have journalists on a leash.

308
00:33:18,250 --> 00:33:20,791
They're just waiting
to connect you with this case.

309
00:33:20,875 --> 00:33:24,375
Tomorrow is a write-off
regarding my son and his friend.

310
00:33:25,250 --> 00:33:28,375
Or headlines with a prosecutor
wasting money from the foundation.

311
00:33:30,416 --> 00:33:31,250
Have a good night.

312
00:33:50,708 --> 00:33:51,875
[knock on door]

313
00:33:52,000 --> 00:33:53,083
Open.

314
00:34:11,000 --> 00:34:12,375
Where were you?

315
00:34:15,000 --> 00:34:16,916
Where are you going, huh?

316
00:34:26,583 --> 00:34:31,583
I wrote to you, I called you.
You don't speak, you don't answer.

317
00:34:31,666 --> 00:34:32,833
What's going on?

318
00:34:42,875 --> 00:34:44,708
I lose everyone I love.

319
00:34:55,458 --> 00:34:59,416
Sister, mother... wife...

320
00:35:00,083 --> 00:35:02,125
I'll probably lose you too.

321
00:35:45,708 --> 00:35:46,708
What is it?

322
00:35:52,625 --> 00:35:55,208
Indictment in the Broniarek case.

323
00:35:57,125 --> 00:35:58,583
Reliable as always.

324
00:36:00,000 --> 00:36:01,250
Not really.

325
00:36:10,291 --> 00:36:12,166
- Resignation? Well, what are you...
- Yes.

326
00:36:14,125 --> 00:36:17,125
The order is as follows:
first you sign my resignation letter,

327
00:36:17,208 --> 00:36:19,750
I'm leaving the company and then...

328
00:36:19,833 --> 00:36:23,083
you submit immediately
indictment to court.

329
00:36:27,416 --> 00:36:28,833
[sighs]

330
00:36:30,916 --> 00:36:34,666
I guess I deserve it after so many years
any word of explanation, right?

331
00:36:36,375 --> 00:36:37,833
Dunaj-Szafrański will not forgive me.

332
00:36:39,250 --> 00:36:40,666
He's already cooking up some shit.

333
00:36:43,000 --> 00:36:45,166
And I don't want him to make a mess of the company.

334
00:36:49,791 --> 00:36:52,791
Okay, let's say
I will accept your resignation. What's next?

335
00:36:54,625 --> 00:36:56,458
I will help my sister-in-law with the foundation.

336
00:36:58,125 --> 00:37:01,166
My wife started it, I'll finish it.
I should have done this a long time ago.

337
00:37:01,416 --> 00:37:02,458
Paul, you're crazy.

338
00:37:02,541 --> 00:37:06,541
No, why?
I'll take a loan and give you the money.

339
00:37:07,083 --> 00:37:10,208
And then we'll see.
I'll try to sort it out somehow.

340
00:37:12,041 --> 00:37:14,208
I owe it to Asia and Kai.

341
00:37:15,208 --> 00:37:16,791
[phone rings]

342
00:37:17,916 --> 00:37:20,916
I'm very sorry. Yes, I'm listening?

343
00:37:24,166 --> 00:37:25,166
Yes.

344
00:37:26,000 --> 00:37:29,791
[sighs]
Is this press your idea?

345
00:37:30,916 --> 00:37:31,958
Yes.

346
00:37:33,583 --> 00:37:36,583
And besides,
I underestimated the Danube-Szafrański River.

347
00:37:36,666 --> 00:37:39,458
He is ready to do anything
to save my own child.

348
00:37:40,541 --> 00:37:42,791
I understand him very well.

349
00:38:03,125 --> 00:38:08,125
Ladies and gentlemen, law,
regardless of the position held,

350
00:38:08,333 --> 00:38:12,416
it should be equal for everyone.
That's what I think and that's what I was taught.

351
00:38:12,500 --> 00:38:14,083
That's why I wanted to inform you

352
00:38:14,166 --> 00:38:17,541
that today
I resigned as prosecutor.

353
00:38:18,166 --> 00:38:21,750
Is this related to the scandal at the foundation?
founded by your wife?

354
00:38:25,708 --> 00:38:26,916
Yes.

355
00:38:28,250 --> 00:38:32,750
It's me... because I guess it's impossible to say
otherwise, because I stole this money.

356
00:38:33,458 --> 00:38:38,583
As you... you probably know, my wife,
Joanna Kopińska was terminally ill.

357
00:38:38,666 --> 00:38:41,291
I used this money
to save her health.

358
00:38:42,250 --> 00:38:45,375
Under the law, of course
this is no excuse.

359
00:38:45,458 --> 00:38:49,083
I intend to refund the entire amount.
And then continue running the foundation.

360
00:38:49,166 --> 00:38:53,833
Because that was the dream...
my late wife.

361
00:38:54,500 --> 00:38:56,791
Naturally after that
when I serve my sentence.

362
00:38:58,083 --> 00:39:02,500
My sister-in-law, Małgorzata Tatarczuk,
she is completely innocent.

363
00:39:04,333 --> 00:39:05,583
Mr. Krzysztof...

364
00:39:10,041 --> 00:39:10,958
best regards.

365
00:39:12,541 --> 00:39:13,666
Thank you very much.

366
00:39:14,375 --> 00:39:16,833
Mr. Prosecutor,
when will the money return to the foundation?

367
00:39:16,916 --> 00:39:18,250
[Paweł] Thank you very much.

368
00:40:07,333 --> 00:40:08,166
[Iza] Paul?

369
00:40:10,250 --> 00:40:12,375
Paweł, someone for you.

370
00:40:19,208 --> 00:40:23,291
Good morning, Paweł. Can we talk?

371
00:40:24,583 --> 00:40:25,708
Here you go.

372
00:40:37,250 --> 00:40:38,125
What is this?

373
00:40:39,625 --> 00:40:42,875
He came about two months ago
after the kids left.

374
00:40:48,125 --> 00:40:49,708
I got it when...

375
00:40:51,375 --> 00:40:52,916
when your mother disappeared.

376
00:41:08,916 --> 00:41:10,083
No sender...

377
00:41:11,041 --> 00:41:12,916
Paweł, this is a letter from Kamila.

378
00:41:28,416 --> 00:41:29,833
This is for you.

379
00:41:32,958 --> 00:41:34,250
Please read.

380
00:41:38,625 --> 00:41:44,500
"Dear Mrs. Bożena, [snot] I know,
that we were not supposed to keep in touch,

381
00:41:44,583 --> 00:41:50,791
but the situation is unique. [snot]
Another day passes without any news from my mother.

382
00:41:51,958 --> 00:41:56,875
I'm alone here, among strangers.
Is that what you meant?" [tearfully]

383
00:41:59,041 --> 00:42:01,708
Artur kept in touch with her for years.

384
00:42:03,958 --> 00:42:07,375
They were united by a common secret.
They supported each other.

385
00:42:07,458 --> 00:42:10,333
They were both hiding
but they talked once a month.

386
00:42:12,875 --> 00:42:15,625
Paweł, don't feel sorry for me and Natalia.

387
00:42:19,416 --> 00:42:24,750
Parents can really do a lot,
to protect your children. [snot]

388
00:42:26,208 --> 00:42:28,916
It's a pity that not all children
this applies.

389
00:42:29,125 --> 00:42:32,291
No, it's not like that. [crying, stuttering]

390
00:42:32,375 --> 00:42:37,375
I talked to Natalia and she wanted to
come back for you. Really.

391
00:42:40,625 --> 00:42:42,541
[Paweł] Who could have killed her?

392
00:42:43,458 --> 00:42:45,500
[woman] I can only guess.

393
00:42:52,875 --> 00:42:54,458
You're crazy.

394
00:42:55,583 --> 00:42:59,541
Malczak in prison,
they accuse him of everything. He won't get away with it.

395
00:43:00,833 --> 00:43:04,750
I don't want Arthur
he was hiding his whole life. He is innocent.

396
00:43:06,416 --> 00:43:08,166
This is not a good idea.

397
00:43:08,333 --> 00:43:12,416
Why? We'll go and tell you how it was.

398
00:43:14,541 --> 00:43:17,791
[sighs] Do you hear what you're saying?
They helped him, right?

399
00:43:18,750 --> 00:43:21,416
Anyway
the police will look at it that way.

400
00:43:24,250 --> 00:43:27,166
You're ready to take a risk
your own child's life?

401
00:43:30,541 --> 00:43:32,833
How am I right? Bożena...

402
00:43:34,291 --> 00:43:35,833
We'll go explain...

403
00:43:37,958 --> 00:43:40,708
and we will never see them again.

404
00:43:53,041 --> 00:43:54,375
[sighs heavily]

405
00:43:54,458 --> 00:43:57,708
I'll take you home. You will do whatever you want.

406
00:43:57,791 --> 00:43:59,833
Just keep silent about Kamila, do you hear?!

407
00:44:05,166 --> 00:44:09,333
I do it for the good of my own child.
I advise you to do the same.

408
00:44:11,041 --> 00:44:12,708
You have one more child.

409
00:44:16,333 --> 00:44:18,083
I'll come back for Paweł.

410
00:44:21,125 --> 00:44:24,125
I won't separate my own children.
I'd rather die.

411
00:44:33,500 --> 00:44:35,125
Where is Paul?

412
00:44:36,458 --> 00:44:40,291
He went to Karol... He will come back tomorrow morning.

413
00:44:42,458 --> 00:44:45,708
I'm leaving you. Do you hear?

414
00:44:47,458 --> 00:44:48,375
I hear you.

415
00:44:55,208 --> 00:44:56,500
I won't give you my son back.

416
00:44:58,250 --> 00:45:00,416
I won't move without it. We made an appointment.

417
00:45:13,208 --> 00:45:15,208
I know where Kamila is.

418
00:45:16,166 --> 00:45:17,166
Where?

419
00:45:17,750 --> 00:45:19,583
[sound of effort]

420
00:45:33,250 --> 00:45:34,416
Enough.

421
00:45:37,000 --> 00:45:38,666
She's not here.

422
00:45:45,041 --> 00:45:46,333
Do you hear?

423
00:45:47,041 --> 00:45:49,375
[breathes heavily]

424
00:45:59,750 --> 00:46:01,041
Well, here we go.

425
00:46:01,875 --> 00:46:03,500
- Come.
- Natalia...

426
00:46:13,333 --> 00:46:15,250
You won't take my second child.

427
00:46:18,208 --> 00:46:20,541
[choking sounds]

428
00:46:52,041 --> 00:46:54,000
Will you tell me where my sister is?

429
00:46:57,125 --> 00:46:59,000
[whisper] I'll say...

430
00:47:13,833 --> 00:47:16,416
[sad music]

431
00:49:11,541 --> 00:49:14,833
In all these years there has never been a day
so I don't think about you.

432
00:49:17,833 --> 00:49:20,416
Maybe we got another chance?

433
00:50:54,416 --> 00:50:56,125
[bells ringing]

434
00:52:36,041 --> 00:52:37,583
Kamila?


